Yeminli Tercümanlarımız, 11.04.2024
TOKYO BÜYÜKELÇİLİĞİ YEMİNLİ TERCÜMANLARI (Sworn Translators of Tokyo Area)
Mehmet Tonguç BİNER: +815053602503 mehmet.tonguc.biner@gmail.com TOKYO
Kair COŞKUN: kadircoskuntokyo@gmail.com SAITAMA
Hakan Vedat DÜZKAN: +818077301581 hakanvedat.duzkan@gmail.com KANAGAWA
Ozan KOÇOĞLU: +819066448825 ozankocoglu@hotmail.com NAGOYA
Dilek Neşe ÇELİK: +08035085902 yapraklar_damlalar_24@hotmail.com OSAKA
Duygu ASHIZAWA: +818094242013 d.duygu80@gmail.com TOKYO
Fati FEHMİJU:+818098674468translatefati@gmail.com SAITAMA-TOKYO
ABDULLAH KAMİL TOPLAMAOĞLU: +819073578305 mskt1215@lapis.plala.or.jp OSAKA
Serdar Atilla BAŞARA: +819023393093: basaraserdar@gmail.com TOKYO
Esra DEMİRTAŞ: +818097837002 esra.demirtas73@gmail.com KANAZAWA
NAGOYA BAŞKONSOLOSLUĞU YEMİNLİ TERCÜMANLARI(Sworn Translators of Nagoya Area)
Gülseren Elif ÇELİK: +818035085902 yapraklar_damlalar_24@hotmail.com OSAKA
Ahmet Fevzi ÖZKAN:+819012264968 majidefevzi@yahoo.com NAGOYA
Ozan KOÇOĞLU: +819066448825 ozankocoglu@hotmail.com NAGOYA
Duygu ASHIZAWA:+818094242013 d.duygu80@gmail.com TOKYO
Ayla ERDOĞAN: airaerdogan@gmail.comNAGOYA
_________________________________________________________________________________
Yeminli tercümanların belirlenmesi ve tercümanların yeminlerinin görev değişikliğinde yenilenmesine ilişkin bilgi notu aşağıda saygıyla sunulmaktadır.
1. Yeminli Tercüman Belirlenmesi Usulü
Tokyo Büyükelçiliğimiz Konsolosluk Şubesi ve / veya Nagoya Başkonsolosluğumuzda kimlerin yeminli tercüman olacağı Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96.maddesindeki esaslar uyarınca belirlenmektedir.
Anılan madde "Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde kanaat getirmesi gerekir" hükmünü amirdir.
Bununla birlikte anılan maddede, noterin kanaatine esas teşkil edecek belgelerin veyahut diğer yolların ne olabileceğine ilişkin belirleyici herhangi bir ölçüt kaydedilmemiştir. Keza, tercümanın çeviri yetkinliğine ilişkin kanaatin "hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde" kesin olarak oluşması gerektiği ifade edilmektedir.
Yeminli tercümanların belirlenmesi usulüne ilişkin başkaca bir hükmün mevzuatımızda bulunmaması nedeniyle, yeminli tercümanların belirlenmesindeki yegane ölçütün "noterin (konsolosun) kesin kanaati" olduğu anlaşılmaktadır.
Bu çerçevede, Tokyo Büyükelçiliği Konsolosluk Şubesi’nde veya Nagoya Başkonsolosluğu’nda noter işlemlerini ifa eden konsolos kendi kanaatini oluşturmak maksadıyla yeminli tercüman adaylarından, dil yetkinliğiyle sınırlı kalmak kaydıyla, kendi belirleyeceği her türlü bilgiyi / belgeyi talep edebilir. Noter (konsolos), yeminli tercüman adayının o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya diğer belgelerini görerek ya da diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde kanaat etmek zorundadır. Aksi takdirde, hatalı yapılan çevirilerden noterler (konsoloslar) sorumludur.
Özetle, noterin (konsolosun) kesin kanaat getirebilmesini teminen ibrazını istediği evrakı sun(a)mayan yeminli tercüman adaylarının başvuruları iade edilecektir.
2. Tercümanların Yeminlerinin Kapsamı ve Görev Değişikliğinde Yenilenmesi Zorunluluğu
Noter (konsolos) tarafından belirlenen yeminli tercümanın tercüme işlemlerini yapabilmesi için, Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası ile 6100 sayılı Hukuk Muhakemeleri Kanununun 233. maddesi gereğince yemin ettirilmesi ve buna ilişkin olarak da bir tutanak düzenlenmesi zorunludur.
Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası gereğince yeminli tercümanlara düzenlenen sözkonusu tutanaklar, sadece noterin (konsolosun) kendi dairesinde geçerlidir. Örnek olarak Nagoya Başkonsolosluğu yeminli tercümanı bir vatandaşımız, Tokyo Büyükelçiliği Konsolosluk Şubesi’nde de yemin etmediyse, sadece Nagoya Başkonsolosluğu için yeminli tercümanlık yapabilir. Yeminli tercümanların her iki temsilciliğimizde tercümanlık yapabilmesi için ayrı ayrı Tokyo’da ve Nagoya’da yemin etmesi gerekmektedir. Ayrıca, huzurunda yemin işlemi yapılan konsolosun görevinin sona ermesi halinde de yemin tutanağının yenilenmesi zorunlu olup aksi halde yeminli tercümanlık hizmetine devam edilemez.
Bu vesileyle, yeminli tercümanlık yapmak isteyen bütün vatandaşlarımızın Tokyo Büyükelçiliğimiz Konsolosluk Şubesi (consulate.tokyo@mfa.gov.tr) ve / veya Nagoya Başkonsolosluğumuz (consulate.nagoya@mfa.gov.tr) ile irtibata geçebilecekleri saygıyla sunulur.
YEMİNLİ TERCÜMANLIK BAŞVURUSU İÇİN GEREKENLER
1) T.C. Kimlik Kartı asılları ve fotokopileri
2) Özgeçmiş (Türkçe)
3) Japonya’dan alınan lisans (varsa yüksek lisans, doktora) diplomasının aslı ve fotokopisi
4) Japonca Yeterlilik Sınavı (JLPT) N1 başarı ve puan belgelerinin asıl ve fotokopileri
5) Japonca harici diller için o dildeki yetkinliğinizi ispatlayan diploma ve/veya sınav sonuç belgeleri
Pazartesi - Cuma
09:00 - 12:30 / 14:00 - 18:00
Acil Durum Telefon numarası: +81-70-1456-9122 Konsolosluk Şubesi Başvuru Saatleri: 09.00-12:30 14:00-16:00
Tatil Günleri 2024
29.12.2023 | 3.01.2024 | Yeni Yıl Tatili |
8.01.2024 | 8.01.2024 | Olgunlaşma Günü |
12.02.2024 | 12.02.2024 | Ulusal Kuruluş Günü |
23.02.2024 | 23.02.2024 | İmparatorun Doğum Günü |
20.03.2024 | 20.03.2024 | İlkbahar Günü |
10.04.2024 | 10.04.2024 | Ramazan Bayramı |
29.04.2024 | 29.04.2024 | Shova Günü |
3.05.2024 | 3.05.2024 | Anma Günü |
6.05.2024 | 6.05.2024 | Çocuk Günü |
15.07.2024 | 15.07.2024 | Deniz Günü |
12.08.2024 | 12.08.2024 | Dağ Günü |
16.09.2024 | 16.09.2024 | Yaşlılara Saygı Günü |
14.10.2024 | 14.10.2024 | Sağlık ve Spor Günü |
23.10.2024 | 23.10.2024 | Sonbahar Günü |
29.10.2024 | 29.10.2024 | Cumhuriyet Bayramı |
4.11.2024 | 4.11.2024 | Kültür Günü |
23.11.2024 | 23.11.2024 | Emek Şükran Günü |
+ 90 312 292 29 29